মানারাত ইন্টারন্যাশনাল ইউনিভার্সিটির ট্রেজারার হিসেবে যোগ দিয়েছেন শিক্ষাবিদ, গবেষক ও সাহিত্যিক ড. মুহাম্মদ আব্দুছ ছবুর খান। শনিবার (২১ অক্টোবর) এ পদে যোগ দেন ঢাকা বিশ্ববিদ্যালয়ের ফারসি ভাষা ও সাহিত্য বিভাগের অধ্যাপক ও সাবেক এই চেয়ারম্যান।
এ সময় তাকে বিশ্ববিদ্যালয়ের বোর্ড অব ট্রাস্টিজের অন্যতম সদস্য ও ঢাকা বিশ্ববিদ্যালয়ের সমাজবিজ্ঞান বিভাগের চেয়ারপারসন প্রফেসর ড. সাদেকা হালিম-সহ বিশ্ববিদ্যালয়ের শিক্ষক ও কর্মকর্তারা ফুল দিয়ে অভ্যর্থনা জানান।
মঙ্গলবার (১৭ অক্টোবর) অধ্যাপক ড. মুহাম্মদ আব্দুছ ছবুর খানকে মানারাত ইন্টারন্যাশনাল ইউনিভার্সিটির ট্রেজারার হিসেবে নিয়োগের বিষয়ে প্রজ্ঞাপন জারি করে শিক্ষা মন্ত্রণালয়। শিক্ষা মন্ত্রণালয়ের মাধ্যমিক ও উচ্চ শিক্ষা বিভাগের উপ-সচিব ড. মো. ফরহাদ হোসেন স্বাক্ষরিত প্রজ্ঞাপনে বলা হয়, মহামান্য রাষ্ট্রপতি ও চ্যান্সেলরের অনুমোদনক্রমে বেসরকারি বিশ্ববিদ্যালয় আইন, ২০১০ এর ধারা ৩৩ (১) অনুযায়ী ড. মুহাম্মদ আব্দুছ ছবুর খান, প্রফেসর এবং সাবেক চেয়ারম্যান, ফারসি ভাষা ও সাহিত্য বিভাগ, ঢাকা বিশ্ববিদ্যালয়-কে মানারাত ইন্টারন্যাশনাল ইউনিভার্সিটি-এর ট্রেজারার পদে নিয়োগ প্রদান করা হলো।
প্রসঙ্গত, ড. মুহাম্মদ আব্দুছ ছবুর খান ঢাকা বিশ্ববিদ্যালয়ের ফারসি ভাষা ও সাহিত্য বিভাগে দুই যুগেরও বেশি সময়কাল শিক্ষকতা করছেন। তিনি ২০১৪ থেকে ২০১৭ তিন বছর এ বিভাগের চেয়ারম্যানের দায়িত্বও পালন করেছেন। একই সঙ্গে তিনি ঢাকা বিশ্ববিদ্যালয়-সহ বিভিন্ন বিশ্ববিদ্যালয়ের বিভিন্ন কমিটিতে গুরুত্বপূর্ণ দায়িত্ব পালন করেছেন।
তিনি ১৯৭৫ সালের ১ জানুয়ারি টাঙ্গাইল জেলার বাসাইল উপজেলার বাসাইল গ্রামের এক সম্ভ্রান্ত মুসলিম পরিবারে জন্মগ্রহণ করেন। তিনি অধ্যাপনার পাশাপাশি অনুবাদ, গবেষণা ও মৌলিক সাহিত্য সৃষ্টিতে সমান পারঙ্গম একজন সফল লেখক। তিনি শাকির সবুর নামে সাহিত্যাঙ্গনে বেশি পরিচিত। এ নামেই তিনি লিখে থাকেন। এ যাবৎ তার প্রকাশিত গ্রন্থের সংখ্যা ৩৪টি। তিনি ২০২২ সালে ইরান সরকার কর্তৃক ২৯তম ইরানস ওয়ার্ল্ডবুক অ্যাওয়ার্ডে ভূষিত হন।
তিনি মৌলিক গল্প-উপন্যাস রচনার পাশাপাশি আধুনিক বাংলা কথাসাহিত্য ও ফারসি উভয় ভাষায়ই অনুবাদ করেছেন। ২০০৮ সালে তিনি ‘ইস্তেগাহে গৌরিপুর’ শিরোনামে আধুনিক বাংলা কথাসাহিত্যের কিংবদন্তি হুমায়ূন আহমেদের উপন্যাস ‘গৌরিপুর জংশন’-এর ফারসি অনুবাদ করেন। ২০১১-তে ‘তার চোখগুলো’ শিরোনামে সমকালীন ইরানের শক্তিমান কথাসাহিত্যিক বুজর্গে আলরভির বিখ্যাত উপন্যাস ‘চেশমহয়াস’-এর বাংলা অনুবাদ করেন। বাংলা ভাষায় অনূদিত এটিই প্রথম কোনও ফারসি উপন্যাস।
তিনি জাতির পিতা বঙ্গবন্ধু শেখ মুজিবুর রহমানের ঐতিহাসিক ৭ মার্চের ভাষণ এবং তার সংক্ষিপ্ত জীবনী ফারসি ভাষায় অনুবাদ করেছেন, যা ২০১৩-তে প্রকাশিত ‘পোয়েট অব পলিটিকস’ গ্রন্থে অন্তর্ভুক্ত হয়েছে।